Virginia Wolf

Voor je met lezen begint, krijg je in dit boek enkele tips over "dingen die helpen tegen een wolfse bui". Die kunnen van pas komen als dit gebeurt: "Op een dag werd mijn zus Virginia wakker in een wolfse bui. Ze maakte wolfgeluiden en deed rare dingen." Haar zus Vanessa wil haar schilderen en opvrolijken, maar wordt afgesnauwd. Dat doet Virginia met iedereen die haar benadert. "Ze was echt een bazige wolf." Zo'n rothumeur heeft invloed op alles en iedereen, de wereld wordt grauw en zwart. Vanessa slaapt in dezelfde kamer maar: "we waren twee stille bulten onder de dekens." Na lang zwijgen zegt Virginia: "Als ik nu zou vliegen, voelde ik me vast beter." Ze wil vliegen naar de "perfecte plek met cupcakes en prachtige bloemen ... en zeker geen pechvogels". Die plek noemt ze Bloesembes. Is dat dichtbij Bloemfontein of Bosvoorde, wil Vanessa weten. Het antwoord is negatief. Dan krijgt Vanessa een idee: ze schildert Bloesembes op alle wanden en brengt zo "buiten naar binnen". Alles in huis verandert weer met de stemming van Virginia - ze vindt het perfect - en dan gaan de twee zusjes buiten spelen.
Dit verhaal is wellicht een verwijzing naar de echte Virginia Woolf en haar zus Vanessa Bell. Ik heb nogal wat geciteerd uit het verhaal omdat de taal zo mooi is. Bloesembes is een onmogelijke naam want ze kunnen er nooit gelijktijdig zijn. Het verwijst meteen naar de onredelijkheid van een echte boze bui. Ook de illustraties zijn bijzonder mooi en de vertaling verdient een pluim. 'Bloemfontein' en 'Bosvoorde' voor plaatsen waarvan Vanessa weet dat ze bestaan en die "twee stille bulten" zijn er voorbeelden van. Als Virginia snauwt of roept, staat de tekst in grote drukletters geschreven. Dit boek is echt een pareltje.