Christopher Columbus

Zeevaarder en ontdekkingsreiziger

Het leven van de ontdekker van Amerika als stripverhaal. Net als de vorige deeltjes krioelt het van de fouten. Op de cover staat Watson vermeld als illustrator, binnenin heet hij Watton. Christopher is de Engelse vertaling van Cristoforo, in het Nederlands wordt dat Christoffel. De zinnen zijn vaak foutief en houterig, bijv.: “We kalmeerden de inboorlingen en handelden wat”; “de schepen lekten behoorlijk” (p. 40); kannibaal: iemand die mensen eet (p. 46). Termen in het woordenlijstje achterin zijn soms overbodig. Geen boeiende navertelling.