Ik ken jou, jij kent mij

Multicultureel, dat is het minste wat je dit boek kunt noemen. Geschreven in vier talen (Nederlands, Engels, Afrikaans en Xhosa), met informatie over twee verschillende landen (België en Zuid- Afrika), met bijhorende kookrecepten, met te verslinden verhalen, … Zes kinderen (uit België en Zuid-Afrika) leiden ons rond in hun wereld, waardoor we een zicht krijgen op hun leven. Ondanks de vele verschillen vallen meteen de gelijkenissen sterk op. Waarschijnlijk was dit ook de bedoeling van de makers van dit boek. Een echt leesboek zou ik dit niet noemen, eerder een boek om mee aan de slag te gaan, thuis of in de klas. De viertaligheid van het boek stimuleert zeker de interesse in andere talen, en de Afrikaanse stukjes zijn soms ronduit hilarisch, maar bij het Xhosa kan je je (naar Belgische lezers toe) dan weer de vraag stellen naar het nut ervan. Maar misschien dat men hiermee doelt op een Afrikaans lezerspubliek. Wat wel een beetje spijtig is, als men dan toch zoveel talen naast elkaar zet, had er dan niet een tweede landstaal van België bij gekund?